Uniwersytet Rzeszowski uruchamia lingwistykę stosowaną
W naszym regionie wreszcie będzie można zdobyć szlify profesjonalnego tłumacza władającego nie jednym, a dwoma językami obcymi. Od nadchodzącego roku akademickiego UR otwiera kierunek lingwistyka stosowana.
Wychodząc naprzeciw rosnącemu zapotrzebowaniu lokalnego rynku pracy na usługi tłumaczeniowe oraz pośrednictwo językowe Uniwersytet Rzeszowski uruchamia od nadchodzącego roku akademickiego nowy kierunek: lingwistyka stosowana. Tym samym uczelnia znajdzie się wśród prestiżowych uczelni krajowych i zagranicznych, dających młodym ludziom możliwość zdobycia wykształcenia jako profesjonalny tłumacz ze znajomością co najmniej dwóch języków obcych. Uczelnia brała tutaj pod uwagę sugestie lokalnych przedsiębiorców oraz inwestorów zagranicznych, mających swe siedziby w specjalnych strefach ekonomicznych wokół Rzeszowa. Zwracają oni uwagę na to, że dla znalezienia pracy przy obsłudze językowej firm znajomość tylko jednego języka obcego nie jest już wystarczająca.
W pierwszym etapie UR proponuje podjęcie studiów I stopnia na kierunku lingwistyka stosowana obejmujących język angielski jako język główny oraz język niemiecki jako język towarzyszący. Na te dwa języki jest w naszym regionie aktualnie największe zapotrzebowanie u pracodawców.
Nowy kierunek powstaje jako efekt współpracy pracowników naukowych Instytutów Wydziału Filologicznego, z których większość ma za sobą wieloletnie doświadczenie w kształceniu tłumaczy w zakresie języka angielskiego czy niemieckiego, a także staże na prestiżowych uczelniach zagranicznych specjalizujących się w tym zakresie.
Na kierunku lingwistyka stosowana będzie można się kształcić w zakresie tłumaczenia pisemnego i ustnego. Należy jednak podkreślić, że nie jest to tradycyjne kształcenie filologiczne uwzględniające systematykę przedmiotów jak na każdej z istniejących już na UR neofilologii, lecz chodzi o to, by wypracować pewną wartość dodaną, która płynie ze spojrzenia z perspektywy różnych filologii. Tak więc na kierunku lingwistyka stosowana znajdą się przedmioty o profilu językoznawczym i kulturoznawczym, dotyczące komunikacji międzykulturowej, ale też związane z językiem ojczystym i kulturą ojczystą studentów bardzo przydatne w komunikowaniu się z obcokrajowcami. Duży nacisk zostanie położony na praktyczne przygotowanie do zawodu tłumacza, czyli znajomość zagadnień i słownictwa prawniczego, ekonomicznego, technicznego, podstaw komunikacji w przedsiębiorstwie, zasad tworzenia wizerunku firmy. Podkreślone zostaną też różnice kulturowe w zakresie biznesowym dotyczące komunikacji w języku ojczystym i w obszarach językowych studiowanych języków obcych.
Lingwistyka stosowana uczy wykorzystywać wiedzę oraz kompetencję lingwistyczną i międzykulturową w praktyce oraz w komunikacji językowej na różnych obszarach i w różnych zakresach. Studia na tym kierunku prowadzą do przygotowania tłumaczy pisemnych i konferencyjnych, dziennikarzy, pracowników wydawnictw oraz firm zagranicznych. Absolwenci mogą również zajmować się problemami komunikacji w mediach.